Mrs. Blouse had been with the Johnson family for three generations. This was no mean feat1 for an article of clothing. She had survived the test of time; and though her colors were faded and her material worn thin, she was still loved through and through.
Mrs. Blouse could never forget the day when Great Grandma Johnson had first discovered her on the clothing rack it was love at first sight! GG had held her up to the light and laughed as she exclaimed, this is the perfect blouse; Ill never part with it.
Well, good ol GG hadnt quite lived up to her word. After years of garden parties and beach picnics GG had passed Mrs. Blouse on to her daughter, Grandma Johnson. This was the beginning of a difficult season. The special attention that GJ gave her made the other clothing jealous! Ms. Skirt and Mrs. Scarf were particularly mean towards her. Eventually, they even managed to turn Ms. Undergarment against her!
GJ often wore Mrs. Blouse on special occasions; this was an encouragement for Mrs. Blouse in light of all the ridicule2 she endured. In fact, whenever Mrs. Blouse was feeling depressed3 she would turn to her memories: walking through the park with GJ on the first day of spring, feeding the new baby together, or just baking cookies in the kitchen.
Today Mrs. Blouse was again being passed on to another family member! Mrs. Blouse was both excited and nervous how would Mrs. J and her current clothing treat her?
Much to her delight, the new clothes accepted her with open arms! She discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations Great, Great Grandpas winter coat! They hit it off together and were soon swapping4 stories of the good old days. The other garments listened eagerly. This new season would bring joy once more!
衬衣夫人的回忆
衬衣夫人已经追随约翰逊家族三代之久了。这对一件衣服来讲是很了不起的。她历程了岁月的洗礼,虽然有的褪色,料子也洗薄了,但她还是一直遭到这家人的溺爱。
衬衣夫人永远也不会忘记与约翰逊曾祖母首次见面的那一天。当时她被挂在衣架上,曾祖母一见到她就爱得不能了。曾祖母把她拿到光亮处,边笑边开心地喊道:这件衬衣真是太完美了,我要把她一直穿在身上!
但善良的老曾祖母食言了。在穿着她参加了多年的花园聚会和海滩野餐后,曾祖母把她传给了她的女儿约翰逊奶奶。一段坚苦岁月由此开始!约翰逊奶奶对衬衣夫人的特殊溺爱使得其他衣服妒火中烧。裙子小姐和围巾夫人对她特别刻薄,后来她们居然挑拨内衣小姐与衬衣夫人反目成仇!
约翰逊奶奶常在一些特殊场所穿衬衣夫人,衬衣夫人则把这当作是遭人嘲笑的回报。事实上,每当心情不好时,她都会回忆一下往事:在春季到来后的第一天跟约翰逊奶奶一块去公园里散步;一块喂养新生小孩子;还有一块在厨房里烤饼干的美妙时光!
今天,衬衣夫人将会被传给家族里的另一位成员!她既开心又紧张:约翰逊夫人,还有她的那些衣服会怎么样待她?
让她特别高兴的是,新衣服们都热情地欢迎她!她发现有的衣服已经跟随这一家整整五代了,譬如高曾祖父的冬大衣!他们很谈得来,非常快就开始互相倾诉那些美好时光里的故事!其他衣服则在旁边热切地听着。新世代定会带来更多欢乐!
exclaim v. 呼喊;惊叫
jealous adj. 妒忌的
ridicule n. 嘲笑;奚落