专家请看此句:
The car accelerated as it overtook me.
【那辆车一加速就超越了我。】
就问这里的as是什么词性?翻译成的意思是做合适?
谢谢!
as引导的是时间状语从句。从句的动作和主句动作同时发生。常翻译为“一边...一边....直译则为:那辆车一边加速,一边超越了我。原译文为意译。
网友注意,不可依据汉译来理解英文结构。
这个句子像是中国人写的。由于这个句子在说废话:不加速能超车吗?英文句子最禁忌说出不言而喻的东西。
专家请看此句:
The car accelerated as it overtook me.
【那辆车一加速就超越了我。】
就问这里的as是什么词性?翻译成的意思是做合适?
谢谢!
as引导的是时间状语从句。从句的动作和主句动作同时发生。常翻译为“一边...一边....直译则为:那辆车一边加速,一边超越了我。原译文为意译。
网友注意,不可依据汉译来理解英文结构。
这个句子像是中国人写的。由于这个句子在说废话:不加速能超车吗?英文句子最禁忌说出不言而喻的东西。