雅思写作高分例句

雅思写作高分例句。不少考生都不了解雅思写作高分例句有什么,致使我们的成绩一直不如何好,下面是我们收拾的有关内容,欢迎阅读!

雅思大作文高分必须具备基本句式

1、表示缘由

1、There are three reasons for this。

2、The reasons for this are as follows。

3、The reason for this is obvious。

4、The reason for this is not far to seek。

5、The reason for this is that.。。

6、We have good reason to believe that.。。

比如:

There are three reasons for the changes that have taken place in our life. Firstly, people’s living standard has been greatly improved. Secondly, most people are well paid, and they can afford what they need or like. Last but not least, more and more people prefer to enjoy modern life。

注:如考生写第一个句子没把握,可将它改写成两个句子。如:Great changes have taken place in our life. There are three reasons for this. 如此写可以防止套用中的表达失误。

2、 表示好处

1、It has the following advantages。

2、It does us a lot of good。

3、It benefits us quite a lot。

4、It is beneficial to us。

5、It is of great benefit to us。

比如:

Books are like friends. They can help us know the world better, and they can open our minds and widen our horizons. Therefore, reading extensively is of great benefit to us。

3、表示坏处

1、It has more disadvantages than advantages。

2、It does us much harm。

3、It is harmful to us。

比如:

However, everything divides into two. Television can also be harmful to us. It can do harm to our health and make us lazy if we spend too much time watching television。

4、表示要紧、必要、困难、便捷、可能

1、It is important.that和It is.who这两种强调句式的意恩为“正是...致使了...”。

比如:It is山e traditions in Beijing that attract many foreign tourists.

It is the interaction ofthe two thatshapes a person's personality anddictates how that personality develops.

2、虚拟语气。

虚拟语气把动作当作一种只存在于讲话人想象中的“假设”或“推断”,而不是当作客观日常的真实事件。它表达的是怀疑、忧虑、推断、假设、想象或祝愿等。

比如:If this wem not true.then we would be able to predict the behavior andcharacter of a person from the moment they were born.

Ⅱ1 were to do the work.I should do it in a different way.

3、定语从句。

定语从句分为两种:限制性定语从句和非限制性定语从旬。

比如:He is the man whom/that I saw yesterday.

Liquid water changes to vapor, which is called evaporation.

可以用在雅思写作中的高分句型有什么?以上就是我们收拾的一部分雅思写作中的高分句型,同学们除去要学会一些高分句型以外,还需要学会一些常用在雅思写作中的关键字,所谓雅思写作中的关键字就是指的那些逻辑连接词,这类词将整篇文章有机的连接在了一块,词的重要程度不言而喻。祝大伙雅考虑试顺利通过。

雅思写作文化类高分词句

文化类高分词句

1、文化类话题雅思写作比较难,对于词语的搭配和地道的用法都比较高的需要。以下词句源自英文原版文章,摒弃中式英语,从目前开始做起!

文化类表示看法的句型

1.… should also be talking more to tour operators, and even darker forces, from the conservationists’ viewpoint, like road-builders and mining companies.

在保护主义者看来,应该更多地与旅游经营者交流,甚至涉及到更为黑色的权势,譬如筑路者和矿业公司。

2.… play safe investing in property developments in Russia’s big cities and avoid the North Caucasus.

在俄罗斯的大城市的房地产业进行稳健的投资,并且避开北高加索区域。

3.it would be sensible to suggest that they are interrelated and interdependent in this age of globalization.

当今全球化,他们连为一体,相互依赖。

4.we should take advantage of international cooperation to make contribution to our society.

大家应该合理的利用全球合作,贡献大家的社会。

5.the international business and world environment protection can be win-win.

国际贸易和环境保护可以双赢。

6.the international cooperation is supposed to promote well.

国际合作应该愈加推广。

7.Languages develop over thousands of years but they can be lost in a generation.

语言的进步历程数千年,但却可能在一代间就消失了。

8.Languages are judged to be at risk if there is a combination of few speakers and little enthusiasm or support for learning.

假如语言用户极少,又没多少学习热情或对此种语言的支持,这种语言就会被断定为处于危险当中了。

2、文化类结果句型

1.As a consequence, every country involved in the partnership should establish some reasonable goals to control the pollution.

所以,有合作关系的国家要打造适当的目的去控制污染。

2.The international cooperationbootsinternational business, which are conductive to people enjoying the commodities in other countries.

全球合作促进经济合作,各国互惠。

3.The international cooperation produces obvious benefits in a short term, while the profits in environment protection need a long time to demonstrate obviously.

国际合作短期内有效,但环保是一个长期的过程。

4.As a consequence, people are easy to associate it with business and they tend to define the international cooperation as commerce exclusively.

所以,大家比较容易联想到经济,他们极端的把全球合作概念成经济。

5.Most Maronites tend to marry outside the clan now and very few speak the language to their children, eroding the most distinctive aspect of the community'sidentity.

目前大部分马龙派教徒都趋于与宗族以外的人通婚,极少的人对他们的孩子说这种语言,以致于腐蚀了这个群落身份中最有特点的方面。

6.She had been losing her sight in recent years and was unable to converse with anyone in her own language since the other surviving Bo speaker died several years ago.

近些年来她已失明,而且自从其他说Bo语的存活者都在几年前过世了之后,她便不可以够用她我们的语言和其他人进行交谈。

7.The loss of Boa and her mother tongue highlights the plight of the indigenous people on the Andaman and Nicobar Islands, a key Indian naval outpost that foreigners can visit only with a special permit.

博阿岛和其母语的消失突出了安达曼和尼科巴群岛当地人民的困境,成了一个要紧的印度海军基地,外国人只能有特殊批准方可进入。

8.Skordis and Constantinou held a workshop with a group of Samis, an indigenous Norwegian minority group that succeeded in rescuing its own endangered language.

斯科迪士和康斯坦迪诺协同一群萨米人开办了一间工作坊,成功营救了濒危语种。

3、文化类比较句型

1.A few decades hence America will still be richer than China, and far, far richer than Africa. But for every collector who continues to buy evolving European and American art, an increasing number will turn to art from other parts of the world.

数十年后美国仍然会比中国富足,经济财力依然远远胜于非洲。但对于持续购买不断进化的欧美艺术品的珍藏家们,愈加多的人会从世界的其他行业转到艺术界。

2.[*]Contemporary art, usually one of the first sectors to suffer from a downturn, saw sales fall compared with the previous year. But the decline was small given the state of the world economy.

在衰退时,当代艺术品总是较先遭到波及的产业之一,与此前一年相比销售额降低。但考虑到世界经济的近况,这种下滑是微不足道的。

3.Instead of the traditional art academy, where students imitated historical paintings and recreated tired archetypes of beauty, he conceived of a place where painters, sculptors, architects and designers worked together in experimental laboratories.

不同于传统艺术院校初中生临摹历史画作和重复创造让人厌烦的模式化的美,格罗佩斯设想能有一个地方,让画家、雕塑家、建筑师和设计者在实验室里一同工作。

4.Taiwanese taste, says Pi Li, co-owner of Boers-Li, a Beijing gallery, is “elegant” and leans towardsexpatriate artists like Yan Pei Ming and Zhang Huan and MrCai , whereas mainland buyers like “wilder things”. Hong Kong, by contrast, is a hybrid culture, where collectors love international art, particularly Pop.

所谓台湾品味,就是“文雅的”,倾向于像嚴培明、张洹和蔡國強如此的移居海外的艺术家。而国内用户喜欢“野性的东西”。相形之下,香港是一种杂交文化。珍藏家们对国际艺术特别是波普艺术情有独钟。

5.Casual workers — who get jobs at times and remain unpaid at other times — account for 30%, while only 10% of the working population are regular employees.

一些临时工,时而有工作,时而没的这类人占了30%。而只有10%的工作人口是固定工。

6.Although India’s manufacturing and service sectors have been growing faster than agriculture for many years, they failed to wean people from agriculture at the necessary pace, leading to lopsided employment distribution.

虽然印度的工业和服务行业在不少年里都超越了农业的进步,可是大家还是没可以准时从农业里面抽身出来,最后致使了就业人口分配不匀。

7.As of 2007, just over50% of total employment in India was associated with agriculture, while industry accounted for around 20% and services 30%.

在2007年,印度的劳动力里面50%都和农业有关而和工业有关的只有20%,服务行业的30%。

8.The number of people still engaged in agriculture in India doesn’t compare too favourably with its emerging market peers.

印度务农职员的人数和它飞速发展的市场经济实在不匹配。

4、文化类举例句型

1.[*] However, less likely candidates appear on the list: Welsh is still “vulnerable” but is growing in strength due to support from the devolved Welsh As百度竞价推广bly and renewed interest after decades of apathy from much of the population.

然而,一些不大可能候选者也出目前名单当中:威尔士语仍旧是“脆弱语种”,经受了大众几十年的冷淡,因为得到了被移交的威尔士议会的支持与复兴的利益,威尔士语的力量正在增强。

2.This kind of work can throw up nice surprises. Sometimes you say a language is dead and you get an angry phonecall from someone saying “That’s not dead, my uncle speaks it!” which is partly the point of this work.

这项工作常会带来惊喜。有时你说一种语言已经灭绝了然后你就会接到一通愤怒的电话说:“才没灭绝呢,我叔叔还在说!”,这也就是这项工作的一部分意义所在。

3.Among them, around 150 are critical and the number of living speakers has fallen to single figures or just one. Healthy languages such as English, Spanish or Chinese, are excluded.

在这其中有大约150种语言处于危险境地,活着的用法者已降到了个位数,甚至只有一位。而健康的语言,比如英语、西班牙语和英语,被排除在这以外。

4.Some museums are looking at ways to diversify income and add value to their existing services, with 69% of respondents planning to concentrate on generating more income over the next year and 62% increasing their fundraising activity.

一些博物馆正在探寻办法,使我们的收入多元化,并为已有服务增加附加价值,其中69%受访馆计划在下一年赚取更多的收入,而62%的博物馆则表示要增加筹款活动。

5.They struggle in many ways with issues such as cultural property, repatriation and the exhibition of human remains

博物馆正以多种渠道关注多个问题,如文化财产、遣送与人类遗迹展览。

6.What are the ethical considerations that go into a display of human remains, for example? How are we to respond to the legacy of colonialism?

譬如说,在展览人类遗迹时有哪些道德方面的考量?大家怎么样应付殖民主义的遗产?

整理雅思作文十大高分句子

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.

美洲羚羊,或称叉角羚,是该国内典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley‘s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.

1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人可以长寿到足以目睹它在21世纪的回归呢?

3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.

人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red.

酸是一种化合物,它在溶于水时具备强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且可以使某些蓝色植物染料变红。

5. Billie Holiday‘s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs.

Billie Holiday‘s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声打造在可以赋予歌曲感情深度的能力。

6. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.

因为苯酚对人体带有刺激性用途,它基本上已不再被当作常见的防腐剂了。

7. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.

任何盈利组织若要存活,最后都需要生产出买家可用或需要的商品。

8. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.

一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处置的需要就会越大。

9. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one‘s meaning.

简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

10. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.

伴随现代办公室的日益智能化,设计师们正试图借助较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具备亲切感。