大家都知道GRE阅读文章中出现的句子相对于大家国内的4、六级考试和ETS的托福考试来讲要复杂的多,困难程度也要大的多。而这个句子的问题也就成为了困扰很多参加GRE考试的考生的一个大难点。如何去解决如此一个难点,如何去摆脱如此一种困境 呢?笔者觉得第一大家应该就GRE阅读文章中理解起来比较难的句子做出剖析,找出其难题之所在,接着再依据其难题找出其相应的对策,如此大家才能做到有些放矢。本文就是从如此的思路入手谈一谈笔者对于如何突破GRE难句的一些认识。笔者通过对历年GRE考试真题阅读文章的详细剖析之后发现所谓的GRE阅读句子难,其实主如果难在以下两个方面:
第一GRE阅读中的句子之间存在着密切的逻辑关系,这是由于GRE阅读文章虽然题材千变万化但归根到底讲的就是一个Logic Development,所以这就需要其组成文章意思的基本单元---句子之间要有缜密的逻辑思路作为基础,可以如此说GRE阅读文章中的句子在逻辑上是层层递进的,如此的结果就导致大家在理解句子的时候更多地是从其对逻辑进步有哪些用途去考虑,而不是仅仅只不过简简单单地从字面意思去想,也就是说GRE阅读句子难的重点就是难在逻辑上。对于如此的问题要解决的话,大家只能从文章本身入手,通过抓住文章的Focus,找到文章的Main Idea,然后在理解每一句话的意思的时候都要想了解其与文章Focus和Main Idea之间的联系,如此大家才能洞晓每一句话它的真的意思之所在。
第二个难题在于GRE阅读文章的作者,针对考试学本身的需要,故意通过四个方法来将本来意思很明确的句子改导致晦涩难懂的GRE难句:第一个方法是将若干个简单句整理在一块,形成具备复杂修饰关系的从句结构;第二个方法是将直截了当的了解说法变换成旁敲侧击的多重否定结构;第三个方法是故弄玄虚,人为地造出一些稀奇古怪的省略结构;最后一种方法就是大玩乾坤大挪移,设计出种种匪夷所思的倒装结构。那样,针对如此的难题笔者觉得借用佛家的一句谒语色即是空,空即是色来表明其解决之道。当然色在梵语中念rupa,而空在梵语中念sunya,它们各自代表干扰大家注意的噱头和真的本质的东西。以上所给出的考试设计者的四种方法其实玩的就是如此的色,而大家就应该做到心中空明地牢牢抓住那个空。相信看过金庸小说《天龙八部》的同学对书中所描写的扫地僧印象肯定十分深刻,这位高人之所以牛,重点就是他的内功深厚,可以以不变应万变。同样大家要想成为破解GRE难句的牛人,大家也需要如此深厚的内功,而这里的内功其实就是指扎实的语法常识。当然大家不可能将张道真老先生或者是薄冰老先生所写的厚厚的语法辞典内每一条语法学会,如此做不太现实,而且大家也没时间和精力可以做到,况且大家要应对的只不过考试而已,不必我把青春献给你---GRE。换句话说大家在筹备语法常识的时候同样也要有些放矢,如此才能四两拨千斤。下面笔者就GRE阅读文章中句子的特征给出了有针对性的十种语法结构,帮助考生牵一发而动全身,彻底解决GRE句子难的问题。
1、定语从句结构
定语从句结构是阅读文章中容易见到的句式结构,但因为出题者有意地将几个简单的句子,通过定语从句这种结构来构成一个复杂的长句,使得定语从句所修饰的对象变得不是很明朗,这就使得找准其修饰的对象成了一个常常遇见却又很难把握的问题,更让人讨厌的是阅读文章的考试知识点又总是在这里,如2004年6月、十月的阅读考试试题就出了不少如此的找定语从句修饰对象的题目。一般而言,找准其修饰的对象,一是要靠扎实的阅读功底,而就是要依据上下文进行的逻辑来判断。定语从句有限定性和非限定性有什么区别,所谓限定性就是说从句部分是主句意义中必不可少的部分,如:There is one point where Id like your advice.这种从句假如拿掉剩下的部分就会意义不明.如上句将变为:There is a point.使人不明其意.在译成汉语时这种从句一般译为从句.而非限定性是说从句部分只不过对主句部分起到附加说明有哪些用途,拿掉之后其他部分仍然可以成立.如:I have many friends, some of whom can play guitar very well.这种从句译为汉语时可译为一个并列的句子。记住定语从句和主句之间还存在着状语关系,所以其最为要紧有哪些用途就是用来表达缘由、让步、目的、假设、概念等某一种关系。所以在遇见如此的句子结构,可以慢下速度来仔细剖析一下其含义,这对把握句子所在的段落的大意是尤为重要的,由于定语从句所表示的状语关系,大概是作者要表达的行文意图。
While this boundary does not mark the outer limit of a States territory, since in international law the territorial1 sea forms part of a States territory, it does represent the demarcation between that maritime2 areawhere other States enjoy no general rights, and those maritime areaswhere other States do enjoy certain general rights.
句子分析:在这个句子中有四个从句,第一个是由while引导的让步状语从句;第二个是由since引导的表示缘由的状语从句,并且它是是由while引导的让步状语从句的,即它是其从句;第三个和第四个都是由where引导的定语从句并且使用方法也都是一样的,都是对不一样的maritime area的进一步说明讲解。
句子翻译:尽管这条分界线并不算是国家领土的外缘边界,但,由于在国际法中领海也是国家领土的组成部分,它的确是其他国家在其内不享有一般权利的海区与其他国家在其中享有某些一般权利的那些海区之间的分界线。